Csapatmozgások

Ide vezessük azt, hogy mely jelenlegi csapat felel mely korábbi fordítók, csapatok munkáiért. Kihez kik olvadtak be, hozták a projektjeiket, örökölték azokat valamilyen úton-módon és tartják fenn a kezelésükért a jogot.

Példának említem a sajátomat.

Ricz/Ronin Factories

  • Teljes jogkörrel kezeli a HSTS-fansub, az Aurora Sub (és elődje, az Ani-Yume Fansub) és x0Ayumi0x/theanimefan saját, valamint bármely megszűnt csapattal, felállással fordítóval közös munkáját.
  • Részleges jogkörrel kezeli az Animany Fansub, az Araki-Member Doujinshi (vagyis Araki és Member fordításait), Dottris, LasDen, Pitbull/Pitbull_Style.

A részleges az alábbiakat takarja

  • az Animany Fansubtól csak azokat a fordításokat, amelyek az oldalunkon is megtalálhatóak;
  • az Araki-Member Doujinshi (vagyis Araki és Member fordításai), Dottris, LasDen és Pitbull kapcsán csak a felújított, javított feliratokét.

Igyekeztem feltüntetni azt is, akinek változott a fordítói neve az évek alatt, így pl. Pitbullt és Ayumit.

1 kedvelés

Akik hozzánk beolvadtak, illetve nálunk találhatóak meg már csak a fordításaik:

  • Anime-Kanojo
  • Godzilla2 (szintén AK, de nem mindenhol van jelölve) - pontosítás, mivel Godzi egyéniben is fordított: A nálunk szereplő fordításai
  • ApjaFia Fansub Team (https://apjafia.wordpress.com/)
  • Móci velünk közös projektjei
1 kedvelés

Az Angel-Style csapat esetén a következő animékről lenne szó, amelyekre fent tartanánk a jogokat:

  • a Black-Butterfly csapattól: Momo Kyun Sword, Shounen Maid, Donyatsu és Let’s Go!! Tamagochi fordítások
  • majd összeolvadtunk a Riaru Fansubbal, a tőlük megörökölt animék fordításai, amelyeket befejeztünk az Angel-Style név alatt: Comic Girls, Granbelm, W’z (közösen a Pandora no Hakoteammel), Kawaikereba Hentai demo Suki ni Natte Kuremasu ka? és Babylon.

A NamiDa FanSub esetében a Vampire Famigliával közös (Boku wa Tomodachi ga Sukunai) és a Soul Society Teammel közös (Shinrei Tantei Yakumo, Mirai Nikki) projektek érintettek csak.

Elvileg a Soul Society Team is beolvadt hozzánk, csak horvinak még nem sikerült feltöltenie hozzánk a fordításokat :sweat_smile:

Az AnimeGun Sub az alább felsorolt egyéni fordítók műveit kezeli:

  • rpks: fordításai az rpks.webnode.hu weboldalon és az rpks indavideó profilon jelentek meg.
  • DaveSubs (Dave026): fordítasai a DaveSubs indavideó profilon jelennek meg, Facebook oldala: Dave020626.

Nem mindegyik projektjük található meg az AnimeGun Sub weboldalán vagy indavideóján, azonban mi kezeljük őket, így ugyanazon feltételek vonatkoznak rájuk a gyűjtés esetén.

Hogy később ne legyen belőle félreértés, a Dark-Subs a két hónapot megélt Taiho-sub azon fordításait kezeli, amit én fordítottam alattuk.

Hozzánk (Kazoku Subs) JulianusBarát olvadt be (egyéni fordító). https://indavideo.hu/profile/JulianuszBarat
A Kubikiri Cycle-t átvettük és teljesen átdolgozzuk, de az a mi csatornánkra is van feltöltve.
A Yatogame-chan van még, amit átveszünk és az elejétől átdolgozunk, de ez még csak terv és szintén hozzánk lesz feltöltve.
Mindenről, ami az ő csatornájára van feltöltve, ő rendelkezik.