Fansub Etikett

Egy ici-pici igazság azért van benne. Sajnos jó pár éve megvan minden szezonnak az aktuális hpye animéje (vagy animéi), amit jó sok csapat / egyén visz. Nincs ezzel semmi baj. VISZONT így meg több normális, jónak tűnő anime marad parlagon, amihez viszont nem készül felirat.

Gondolom azért, mert a fansuboknak nem igazán tetszenek azok. Olyan animét pedig nem szívesen vesz fel senki, amiről tudja, hogy nem jön be, mivel így csak végigszenvedi a részek fordítását. Nekem 3-4 projektem lesz nyáron, és véletlenül pont beleesett a Satsuriku is, amihez hozzátenném, hogy nem a leghypeoltabb anime.

Is. De van, amihez kétséges (nem csak az hogy lesz-e, hanem ami van, már az is - egy sor hasznavehetetlen angol kiadó gittegyletet lehetne mondani) a felhasználható forrás, az alapanyag, teljesen ismeretlen a holmi, vagy a koncepció olyan, hogy 1000 meg 1 hasonszőrű volt már rendre más csomagolásban.

Hurrá! Már elkészült belőle a 9. verzió is, Hotaru No Yoru csapattól!

Na valaki legyen olyan kedves és csinálja már meg a 10. verziót is belőle, mert ez a 9-es szám nem olyan szép, mint a 10. XD

Igen, sajnos az is közrejátszik, Ricz.

Ez most valami Együtt a Magyar Oversubért mozgalom? :rofl:

2 kedvelés

Nekem tök8, ki és mit fordít meg hányan. Oversub mindig volt és mindig is lesz, amíg a mennyiség a fontos és nem a minőség. Mert valljuk be ebből a 9 fordítóból legalább 6 csak azért viszi mert hype és nézőt akar csalogatni az oldalára ilyen-olyan okokból. Engem ez már azért nem érdekel kicsit sem mert gyakorlatilag mindent angolul vagy felirat nélkül nézek. Ha nézek is magyar feliratot akkor azt a régi csapatokéval nézem, akiket ismerek mert az elmúlt pár év alatt több csapat jött össze, mint amennyi 10-11 éves pályafutásom alatt összesen és nincs se időm se kedvem csekkolgatni, hogy melyik egyéni fordítóban vagy csapatban érdemes bízni MINŐSÉGILEG. Ráadásul évente kb 10 animét nézek MAX szóval nem maradok le semmiről. Azok is általában olyanok amiket alig ismer pár ember. :smiley: