Kérdés: Feltöltés


#41

[quote=“Komlo”]

Azt ne a szabályzatban keresd… A feliratokra, feltöltésekre itt kell keresned a választ (2. bek.). [/quote]

Dehogy keresem! :laughing: Ha kerestem volna megtaláltam volna - de emlékeztem erre a módosításra is. És tessék, ott az utolsó módosítás dátuma: 2012.08.09!!! Vagyis az ezen idő előtt felkerült RENGETEG feliratnál és ismertetőnél a feltöltők NEM adtak engedélyt az AA-nak hogy az az AA-oldalán az általuk jónak látott ideig fent legyen! Utólagos eltávolításra pedig addig lehetőség volt! …Mondanám, ha én is csűrni-csavarni akarnám a szavakat, de inkább nem teszem, mert a csűrés-csavaráshoz ők jobban értenek, mint én. :smiley:


#42

Szerintem tökmindegy, hogy az AA mit ír ki a feliratok kapcsán. Az oldal alapból a jelenlegi szezontól indít, a régebbiekhez meg majd megadják az engedélyt azok, akik akarják és még aktívak/elérhetők. A többit meg mindenki begyűjti magának arról az aloldalnak nevezett linkesített akármiről (aloldal - DAT MEH).


#43

Nem tudom, az Otaku Critics többi tagja hogyan látja, de részemről úgy áll a dolog, hogy vígan feltöltöm ide a feliratokat (mármint a saját készítésűeket), nálunk meg elérhető lesz a videós kiadás. Ha valaki arra vágyik, az úgyis ellátogat hozzánk.
Esetleg akkor nálunk a sima (csak) felirat rész meg is szűnhetne… bár sosem árt egy “háttértár”.


#44

[quote=“x0Ayumi0x”]Nem tudom, az Otaku Critics többi tagja hogyan látja, de részemről úgy áll a dolog, hogy vígan feltöltöm ide a feliratokat (mármint a saját készítésűeket), nálunk meg elérhető lesz a videós kiadás. Ha valaki arra vágyik, az úgyis ellátogat hozzánk.
Esetleg akkor nálunk a sima (csak) felirat rész meg is szűnhetne… bár sosem árt egy “háttértár”.[/quote]

Mint az OC nagyura… MUHAHAHA :smiley: Én is osztom a kollegina véleményét, miszerint ahogy elkészül az oldal és adott a feltöltés lehetősége IT-on természetesen minden projektünk felkerül ide. Bár azért tőlünk nem kerülnek le a feliratok mert hát na backup sose árt. :smiley: AA-ra is felkerült minden eddig is tőlünk amíg ugye nem lettek ilyen kis cukipofik. :laughing:


#45

Szerintem utód oldalként felvállaltátok az AA-s pakk továbbörökítését, tehát aki elérhetetlen a feliratával kapcsolatban, azt automat archiválni kell, nem hagyni az embereket szenvedni az AA-val. Amúgy se lesz kint örökké az az aloldal.


#46

Hajaj, ha ezt most megtennénk, akkor mit kapnánk tőlük, már így is ellenséges oldal vagyunk. Jelenleg még hanyagolnám a dolgot, de talán később, mikor enyhül a feszültség, akkor lehet róla szó.


#47

Szerintem semmi ellenvetés nem lehet, mert ugye ha megy az alkotóknak a levél akkor a válasz szerint lesz kezelve a felirat, ha viszont elérhetetlen akkor szabad préda. Annak idején az AA se csinálta másképp, ezen nincs mit sértődni. Igazából nem is érdekelne a dolog ha le lehetne menteni egyszerűen a pakkot, de persze miért is könnyítenék meg az emberek dolgát, hisz nem az a lényeg…


#48

Seems legit… de most komolyan.

Jobb lenne, ha kicsit kereshetőbb, adatbázisformában tették volna elérhetővé az archív oldalt, hogy mondjuk feltöltők neve szerint, vagy csapatok neve szerint lehessen kikeresni a feliratokat, de ezen kár bánkódni.
Nem maradt más, Animék neve szerint kell keresni.

Segítségként, amiket tudom, hogy én fordítottam (részben, vagy egészben), azokat itt most felsorolom (theanimefan, vagy x0Ayumi0x néven lesznek ott az archív oldalon, vagy az Elit Fansub Team, vagy az Anime-Kanojo neve alatt.). Ezeket nyugodtan átörökíthetitek ide.

  • Sister Princess (teljes)
  • Sister Princess Re Pure (1. rész)
  • Yurumates (teljes ova)
  • Yurumates wa (teljes ova)
  • Tsukuyomi: Moon Phase (1-11. rész)
  • Abenobashi Mahou Shoutengai (1-3. rész talán)
  • Higurashi No Naku Koro Ni Kai (teljes - Elit Fansub Team-nél!)
  • Higurashi no Naku Koro ni Rei (teljes 6 részes OVA - Elit Fansub Team-nél!)
    -
    Ufo Princess Walkyrie
    (teljes)
  • Ufo Princess Walkyrie 2 (1. rész)
  • Amasing Nurse Nananko (1-3. rész)
  • Canvas ~Motif of Sepia~ (teljes 2 rész)
  • Red Garden - (teljes 26 rész)
  • Zaion - Wish you were here - (teljes 4 részes OVA)
  • Neko Rahmen - (teljes)
  • Fairy Musketeers Akazukin (1-5. rész Anime-Kanojo-nál volt ez már, azt hiszem.)
  • Cosplay Complex - (csak a 2. epizód)
  • Tsuki wa Higashi ni Hi wa Nishi ni ~Operation Sanctuary~ (1-5. rész)
  • Servant x Service (teljes - Otaku Critics-nél)
  • Inu to Hasami wa Tsukaiyou (teljes - Otaku Critics-nél)

Nah, aztán majd a topicokat is megnyitom az összesnek.
A folyamatban lévő sorozataimat meg majd feltöltöm, ha elkészült az oldal :slight_smile:


#49

Köszönjük, hogy felajánlottad, ahogy elkészült az oldal, feltöltjük.


#50

Sziasztok!

Nem rég találtam ide és a későbbiekben én is tervezem régi fordításaim megosztását itt is. Viszont néhány esetben kihasználnám az alkalmat és korrigálnám pár ifjonti balgaságomat.

Amiket fordítottam (plusszal jelölve, amiken változtatni szeretnék, mínusszal, amik végleges verziójában AA munkássága is benne volt/amiket nem publikáltam még):

1001 Nights-
Birth
Carol-
Cosplay Complax (3. rész)
Daicon 3 és 4+
Domo TV+
G-9-
“Gallery Fake”
Genius Party + Beyond-
Girl’s High (8,10,12)
Imouto Jiru
Kimagure Robot
Majokko Tsukune-chan
“Nerima Daikon Brothers”
Noiseman
Pani Poni Dash+
Shizuku
Shoyonoido Mako-chan
Sirius no Densetsu-
Suashi no Houkago
Tachikoma Special+
The Star of Cottonland-
Tobira wo Akete-
Toshi wo totta wani-
Tsuki no Waltz.

Továbbá én is támogatom, hogy AA-ról legalább a régi, mára már elérhetetlen alkotóktól származó feliratokat át kellene hozni. Illetve érdeklődnék, hogy valaki kimentette amúgy az említett aloldal tartalmát? Nem értek a programozáshoz és egyesével se szívesen bajlódnék velük, ha nem muszáj.


#51

Köszönjük szépen, hogy megteszed.

Mendemona szintjén hallottam, hogy valaki lementette az egészet, de ennél többet nem tudok.

Elnézést, hogy későn vettem észre az engedélyezésre váró hozzászólást, elfoglalt voltam az elmúlt napokban.


#52

Remelem itt nem csak rolam van szo. :slight_smile: Ha mas is megtette, dobna ram egy pm-et? :wink: Koszi!


#53

Sziasztok! Remélem tudtok majd segíteni. A helyzet a következő: le szeretnék fordítani egy animét a Gundam Build Fighters 1. évadát mert ezt még senki nem fordította le vagy ha igen akkor nincs feltöltve indára. Viszont ehhez AA-n sincs archívumban felirat, de nekem ez most pont jó is, mert ezzel kapcsolatban szeretném megtudni, hogy akkor honnan szerezzem be hozzá a feliratot? mert fenn van több helyen angol felirattal, de egyáltalán regisztrálni sem tudok angol oldalra, illetve nincs ott semmilyen lehetőség ami az kínálná hogy letöltsem a feliratot vagy a videót. Én lefordítom nagyon szívesen angolból csak nincsen szöveg amit lefordítsak, csak magában a videón. Tehát ilyenkor mi a teendő? Előre is köszönöm a választ. :slight_smile:


#54

Anidb-n keress rá, aztán nézd meg milyen csapatok fordították angolra. Nyaa-n is körülnézhetsz, ahogy látom van több verzió, meg persze google.


#55

[quote=“junpet”]

Anidb-n keress rá, aztán nézd meg milyen csapatok fordították angolra. Nyaa-n is körülnézhetsz, ahogy látom van több verzió, meg persze google.[/quote]

Na persze azt se hagyjuk ki, hogy ki kell szedni a feliratot a videóból. Mert ritka, hogy külön rakják ki az angolt, ez csak magyar szokás. Legegyszerűbb mkv.-ból kiszedni, ezerféle leírás van hozzá. Onnantól meg már csak fordítani kell.


#56

[quote=“Umaitachi”]

Anidb-n keress rá, aztán nézd meg milyen csapatok fordították angolra. Nyaa-n is körülnézhetsz, ahogy látom van több verzió, meg persze google.

Na persze azt se hagyjuk ki, hogy ki kell szedni a feliratot a videóból. Mert ritka, hogy külön rakják ki az angolt, ez csak magyar szokás. Legegyszerűbb mkv.-ból kiszedni, ezerféle leírás van hozzá. Onnantól meg már csak fordítani kell.[/quote]

Így van, ezt kihagytam. ^^" Én speciel örülök hogy itthon külön is felkerülnek a feliratok, mivel a nagy részét úgyis átidőzítem BD-hez, szóval nem kell duplán töltenem, na meg kiszedni a feliratot az mkv-ból. Szóval köszönöm nektek, hogy külön elérhetővé teszitek a feliratokat is! :slight_smile:


#57

Sziasztok,
az lenne a kérdésem, hogy lesz majd Téli szezonos topic? És ha igen, kb mikor várható? (lehet, hogy nem ide kellett volna írnom, de igazából egyik topicba se nagyon illik a kérdés:D )


#58

[quote=“grimcrash”]Sziasztok,
az lenne a kérdésem, hogy lesz majd Téli szezonos topic? És ha igen, kb mikor várható? (lehet, hogy nem ide kellett volna írnom, de igazából egyik topicba se nagyon illik a kérdés:D )[/quote]

Gondolom a mostani új szezonra gondolsz mert ahhoz van már Topic csak “sajnos” átnevezték 2015 Téli szezonra amit nem is értek mert így totál össze van keverve. :smiley: Tessék itt a Topic.

viewtopic.php?f=11&t=509


#59

Jobban tetszene a 2014/2015. téli szezon?


#60

Igazából engem nem zavar én tudom követni csak fura ugye hogy a “2014-es Tél” “ki van hagyva” így aki annyira nem ismeri még a rendszert belezavarodhat. Szerintem kár lenne változtatni a jól megszokott rendszeren. De ez csak az én véleményem és nem csak én használom ugyebár. :smiley: