[size=150]Momo Kyun Sword[/size]
Tv sorozat, részek számát még nem tudni
Black Butterfly Fansub felállás:
Fordító: Sayuri
Felirat és minden más: Nanami
Az első rész fordítás alatt
[size=150]Momo Kyun Sword[/size]
Tv sorozat, részek számát még nem tudni
Black Butterfly Fansub felállás:
Fordító: Sayuri
Felirat és minden más: Nanami
Az első rész fordítás alatt
(remélem nem baj, hogy ide írom)
Ezen anime fordítóitól kérném, hogy ne repüljetek rá az első gagyi angol forrásra és ne abból fordítsátok. Gondolok itt a tegnapi [TacoCat] féle verzióra, mivel délután már kijött a minőségibb HorribleSubs és a mégjobb FFF fajta felirat.
[quote=“Raisen”](remélem nem baj, hogy ide írom)
Ezen anime fordítóitól kérném, hogy ne repüljetek rá az első gagyi angol forrásra és ne abból fordítsátok. Gondolok itt a tegnapi [TacoCat] féle verzióra, mivel délután már kijött a minőségibb HorribleSubs és a mégjobb FFF fajta felirat.[/quote]
Nem baj
Viszont késni fog az első rész, a videó mérete nem megfelelő, így egyenlőre nem tudom, hogy mikor kerül ki. Mindenesetre, türelem^^
Kész is az első rész (végre ) Mivel a videó mérete több, mint 500 MB így a YouTube-ra került fel az első rész. Természetesen nem tervezem, hogy ott is marad, mindössze addig, míg nem teszem inda baráttá a videót. Persze ez nem mostanában lesz. Oldalunkon megtalálhatóak a linkek
Jó szórakozást az első részhez!
Első rész most már indavideón van
üdv
csak maga a felirat mikor lesz (vagy hol) elérhető?
köszi
Kész is a Momo 2. része, kissé megkésve… A felirat pedig, amint minden résszel megvagyunk, elérhető lesz.
Köszönöm szépen.
Nézhető és tölthető a 3. rész
Köszi szépen!
Köszönöm szépen.
Szívesen^^
A 4. rész formázása kész, már csak az égetés és konvertálás van hátra, legkésőbb csütörtökön nézhető lesz
Letölthető a teljes évad ezen a linken
animelist.esy.es/animesub/MomoKyunSword.rar
a feliratok az FFF verzióhoz illeszkednek
[quote=“Grimm”]Letölthető a teljes évad ezen a linken
animelist.esy.es/animesub/MomoKyunSword.rar
a feliratok az FFF verzióhoz illeszkednek[/quote]
Melyik csapat vagy egyénis csinálta a feliratot? Ha megmondod, akkor átrakom a befejezettek közé.
egyéni fordító
Egy nicket is kérhetnék? Nehéz lesz később csatolni a rendszerben a feliratot bárkihez, ha nincs név vagy csapat.
Grimm-Sub
Köszönöm!
Elég gyorsan bekerült a befejezett listába, pedig mi még csináljuk
Ez a fórum hátránya, az aktívak között addig marad, amíg nincs legalább egy befejezett fordítás hozzá, utána pedig annyi változik, hogy átkerül a befejezettek közé. Az oldallal elkészültével ez változni fog, de jelenleg ez a legjobb módszer arra, hogy jelezzük a felhasználónak, hogy van hozzá legalább egy teljes fordítás.
[quote=“Dex”]
Ez a fórum hátránya, az aktívak között addig marad, amíg nincs legalább egy befejezett fordítás hozzá, utána pedig annyi változik, hogy átkerül a befejezettek közé. Az oldallal elkészültével ez változni fog, de jelenleg ez a legjobb módszer arra, hogy jelezzük a felhasználónak, hogy van hozzá legalább egy teljes fordítás.[/quote]
Értem