Netflix alap, font és időzítés javítások. HDR feliratok “tonemappolva”. Encodeolt videó.
Torrent
SDR: Nyaa.si | AnimeTosho
HDR: Nyaa.si | AnimeTosho
Felirat letöltés
mega.nz | Filen | pixeldrain | MediaFire
Megjegyzés
HDR verziót csak kompatibilis kijelzőkhöz ajánlom, SDR kijelzőn zöld színárnyalatos lesz, jobban néz ki a choom encode. Ajánlott lejátszó: mpv. mpv.conf beállítások:
vo=gpu-next
gpu-api=vulkan
target-colorspace-hint=yes
target-contrast=auto
Kredit
A feliratokat nem én fordítottam és nem dolgoztak velem a készítők, egyénileg használtam fel.
Fordította: Netflix (Vass András)
Font: Animorphs, ZeroBuild (“tonemap”)
Timing Post-Processing
Személy szerint a feliratról nem tudok nyilatkozni, csak megjelölés és egyebek alapján némi tanács:
- Érdemes lenne valamiképp jelölni, hogy a rajta dolgozó emberek nem veled dolgoztak, hanem maguk, és azt te felhasználtad (legalábbis a Netflixes fordító és Animorphs esetében biztos).
- Szintén jó lenne, ha a különféle pozícióknak magyar lenne a neve. A szerkesztés, pedig, már ha jól értem, az “editing” akar lenni (fordítás szövegi javítása), ezt mi inkább lektorálásnak hívjuk.
- Nem tudom, mi az aktuális helyzet, de általában a Netflix és Disney+ által magyarra fordított, Magyarországon elérhető cuccokat nem szokás fansubként kiadni; az általuk készített feliratot felhasználni meg pláne. Tudom, a kinti csapatok sokszor ezt teszik, de nem ritkán kapják is a felszólító leveleket.
- A TPP önmagában egy jó dolog, én is használom, de mindenképpen érdemes az időzítést rendesen megtanulni, és inkább azt használni. Ha jól gondolom, beszélsz angolul, itt megnézheted, hogy is kell azt.
1 kedvelés