Megoldáskeresés - Első felvonás

Kedves @Hiyori,

Továbbra is várjuk csapatok megkeresését egyénileg, mint ezt ki is írtuk.

1 kedvelés

@magyaranime Én kereslek titeket, de máshogy nem tudlak, mert mindenhol letiltottatok.
A kérésünk: távolítsatok el minden Naruto-Kun.Hu készítette felirattal ellátott videót az oldalról, és felejtsük el egymást örökre.

1 kedvelés

Kedves Mentor, a mi megkeresésünket annyira vártad, hogy engem letiltottál, a társamnak pedig egy szót sem írtál, bő egy hete.
A te társad egy fokkal jobb, vele tudtam értelmesen beszélni, de konkrét választ sajnos tőle sem kaptam. Úgy egy hete. Ha szeretnéd, ezt screenshotokkal is bizonyíthatjuk neked és a nézők számára is (úgy gondolom, a többi subber tudja, miről van szó).

3 kedvelés

Mivel nyilvános megbeszélésről volt szó, ezért úgy gondoltam, itt kommunikálunk. De rendben, megírhatom ugyanazt privátban is, amit itt.

A fordító mindig alakít a karaktereken. Olyan nincs, hogy nem. A legtöbb középkorban játszódó anime szövege japán nyelven olyan messze van az autentikustól, mint a “csőcsumiváz” az “adjon Isten kendnek is”-től. Sőt, a legtöbb jelenkori anime szövege ugyanilyen messze áll az autentikus jelenkori japántól. Ettől függetlenül egyet lehet érteni fordítói döntésekkel, vagy eszméletlen gáznak lehet őket találni. De ettől nem lesznek egyértelműen rosszak a fordítások, csak mert olyan szavak vannak benne, amiket mi nem komálunk abban a környezetben. Jó példa az “Évike Tündérországban” vs. “Alice Csodaországban”, ami ugyanaz a regény két különböző fordítóból, és szerintem már a címből is látszik, a két fordító mennyire más szemlélettel állt hozzá a fordításnak.

1 kedvelés

Teljesen jogos, amit írsz, én itt a túlzásba vitt végletekről beszélek, amikből sajnos egyre több van. Pl. egy alapvetően illedelmes karakter (kizárólag) a felirat szerint bazdmegol, az ugye egyértelműen karaktertorzítás. Ugyanígy kidobna a ritmusból (és a béketűrésből xD) pl. ha a Kingdomban meglátnék egy mai, nagyon modern szleng szót. Az én olvasatomban ez a két jelenségfajta csak a felirat élvezhetőségét igyekszik javítani a fordító szájíze szerint, ámde az anime élményének kárára. De abban teljesen igazad van, hogy nem attól lesz rossz egy felirat, hogy erre nem figyel valaki, csak azt mondom, szerintem van ennek egy egészséges határa, amin belül ez nem zavaró.

2 kedvelés

@Tapion-sama

Teljes mértékben egyetértek veled. Jó néhány évvel ezelőtt megpróbálkoztam néhány szinkronos animével, de azok (tisztelet a kivételnek) élvezhetetlenek voltak, mivel a szinkronszínészek a személyiségükkel, a stílusokkal és a karakterükkel teljesen elnyomták a karakter eredeti személyiségét, és még egy szót sem szóltam az indokolatlanul ott lévő szleng szavakról, amelyek teljesen élvezhetetlenné, és időnként érthetetlenné tették az egész sorozatot. Ez feliratoknál is bosszantó (ha előfordul), de szinkronnál egyenesen kibírhatatlan…

3 kedvelés

Itt sok múlik a szinkronrendezőn is. A szinkronszínész azt teszi, amit mondanak neki. Szóval függ attól, hogy mit és hogyan adnak a szájába.
Készültek igényes szinkronok is, például a Fullmetal Alchemist vagy a Soul Eater, ahol a szinkronszínészek kimagaslóan teljesítettek és megmaradt a szereplők identitása. Az FMA-t sokan emelték ki, hogy felér, vagy talán le is hagyja az eredetit. Megemlíteném még Ichigo Kurosaki (Bleach) magyar hangját, Szalay Csongort, aki kimagaslóan hozta a szerepét.
Az ilyen dolgokat kívülállóként nehéz megérteni és elemezni. Csapatunk már beszélt egy népszerű szinkronszínésszel, Czető Ádámmal, akinek animés szerepei is voltak. Sokat megtud az ember egy-egy ilyen beszélgetésből.

2 kedvelés

Igen. Meg sok múlik azon, melyik változatot veszik meg (vagy valami hasonló). Mert én néztem pl. a Deltora Quest-et, és jobban nem is térhetne el az eredeti japántól, viszont az angol szinkronhoz képest egész jó a fordítás meg a szinkron is. Szóval ott az “alap” volt rossz, nem feltétlen a többi.

1 kedvelés

Nálunk meg általában mindenből a 4kids verziót vásárolták meg, ami mindent is lebutít, átír, cenzúráz. Szóval alapból meg volt nehezítve az igényes szinkronizálás.

1 kedvelés

@AH_Elric

Természetesen vannak pozitív kivételek (nem is kevés), és természetesen sok mindentől függ (és nem feltétlenül a színésztől), hogy hogyan alakul a szinkron.

2 kedvelés

Kedves Olvasók, Csapatok, Nézők,

Tegnapi nap folyamán este volt egy 2 és fél órás beszélgetés stage módban a MagyarAnime.hu discord szerverén ahol több csapat is jelen volt, illetve az AnimeDrive vezetősége is.

Kiemelném a következő csapatokat akiket láttunk a közönség között vagy beszéltünk velük.

@SHSL_Ezra , @durmolos , NKWT-Alf0, Frontline-Fansub

Valószínűség mások is jelen voltak, csak a csapat jelzés lemaradt a nevük elől, ezért elnézést ha kimaradtak.

Abba maradtunk a beszélgetés végén, hogy lehetőség szerint minél több Fansub csapat vezetőjével/tagjával megismételjük a voice beszélgetést. Ezzel kapcsolatosan jeleztük @SHSL_Ezra felé, hogy számára egyszerübb lehet a csapatokkal egyeztetni időpontot, mert jobban kapcsolatban van velük.

Az Isshon való ‘megbeszélések’ részünkről lezártnak tekintjük, mert sok a félreértés/hiányos információ.

Tegnap este discordon voiceban tudtunk olyan ötleteket is kitalálni közösen (Fansub, Gyűjtő oldal) ami mind a két fél számára megfelelő így célszerűbbnek tartjuk ezt a fajta megbeszélést a továbbiakban is.

@SHSL_Ezra volt egy olyan kérdése hozzánk, hogy “A továbbiakban elzárkóztok a többi csapattól?” Erre továbbra is az a válaszunk, hogy NEM.

Úgy tűnik, hiába kértem meg őket, hogy ne használják az én fordításom, a nézettség fontosabb nekik, mint a szavuk. http://www.kepfeltoltes.eu/images/2022/08/09/954overlord.png

1 kedvelés

Az enyéim is fenn vannak továbbra is, pedig kértem a törlésüket. Szóval ezen nincs mit meglepődni…

1 kedvelés

A mai megbeszélésen elhangzottakat, úgy mint a “Második felvonás” topikját vagy a csapatmozgások követését segítő topikot a napokban fogom létrehozni a jegyzetek alapján. Ez lehet ma délután-este felé, lehet, hogy csak szombaton.
Szóval türelem, csak dolgozom mindenfelé.

6 kedvelés

Akkor ahogy Ricz kérte, itt szeretnénk további pontosítást ajánlani a Megoldáskeresés – Második felvonás türelmi időre vonatkozó pontjával kapcsolatban.

Elfogadhatónak tartjuk az opt-out esetén az 1-3 hónap türelmi időt, ez ellen semmi kifogást nem támasztunk. Azonban szeretnénk, ha tényleg csak olyan animékre vonatkozna, amelyek szabályosan kerültek ki a gyűjtőoldalakra. Amennyiben bármihez is újrafeltöltők útján jutottak, akkor azonnali, türelmi idő nélküli eltávolítást szeretnénk kérni. Hiszen azokra alapvetően sem volt engedélyük, egy jogosulatlan publikálástól ez nem fog megváltozni még 1-3 hónapra sem.

3 kedvelés

Egyetértek, azonban technikai oldalról nem biztos, hogy már most megoldható.

Hogy érted pontosan, hogy technikai oldalról nem megvalósítható? Nem vagyok webszerkesztő, így természetesen ezen a téren vannak hiányosságaim, de lehet publikussá illetve nem publikussá tenni oldalak/bejegyzéseket, nem? Én is bármikor visszavonok egy projektlapot, ha arra van szükség. Vagy másra gondoltál? Azt tudom, hogy nem fog hirtelen minden ilyen projekt eltűnni az oldalukról, de szeretném, ha a jövőben jogunk lenne azonnali eltávolítást kérni.

A fenti pontosítás szerintem elég fontos lenne. Vegyünk például egy olyan helyzetet, amikor valamelyik csapat lefordít egy filmet. Ha az néhány órán belül újrafeltöltők áldozatává válik, (nálunk pont ugyanez történt most a Sasamiya OVA-jával,) akkor az 1-3 hónapos türelmi idő lényegében azt eredményezné, hogy pont abban az időszakban van kitéve újrafeltöltőtől náluk az anime, amikor az emberek a leginkább keresik.

De egy sorozatra is ugyanez vonatkozik. A 3 hónap tulajdonképpen egy szezon. Így lényegében mégis joguk lenne arra, hogy kitegyék a szezonos projektjeinket, ha utána eltávolítják?

Személy szerint ezt így kiskapunak érzem, ezért szeretném a fenti módosítást kérni.

A türelmi idő kapcsán: ez lényegében véve azokat az eseteket hivatott lefedni, amikor kizárólag 1 sub készített el egy projektet. Ez esetben él a türelmi idő a megbeszélések alapján. Minden más esetben azonnali eltávolításra is van lehetőség, legalábbis a megbeszélésen ebben maradtunk.

pl Appare-Ranman is tőled van fent, de mind1.
süket fülekre találsz csak, ahogy nézem…

(csak most jutottam el ebbe a topicba)